英単a


obsess
eitango.kakurezato.com
英単語隠れ里 ページ

   '
obsess

英単a


   '
obsess 他動)[通例be 〜ed][に]取りつかれる
,[@bses]他動詞)
  ,[ある観念 恐怖 欲望などが人に]取り付いて離れない
    付きまとう(しばしば受け身で)
    The dream of great riches obsessed him.
      彼は大金持ちになる夢に取り付かれていた。
    Why are you so obsessed by [with] sin?
      君は何故そんなに罪の観念にとらわれているのか?
英語検定TOEFL英検TOEICホームステイ諸外国留学有名名門難関高校大学大学院入試高得点英単a

   → ※ obsess   の   例  文 


英単a

         '
 → ※ obsession


英単a

 Why the US granted eminent domain to China

A lot of concerned readers forwarded this article to me:(---)

It contains a mixture of truth and outright disinformation.
The big lie is the part
that says China wants to kill 200 million Americans
and take over their continent.
As a long term resident of Asia
with knowledge of the psychology of Asian leaders
I promise you there is no way that could be true.
However, it would certainly not be beyond the rogue elements
of the US secret government
to want to kill their own citizens
and blame it on China in order to keep power.

The other part is about how the US industrial base
was deliberately moved to China as an act of sabotage.
The truth is that US business leaders
were so obsessed with maximizing profits that
they forgot their patriotism.
Japanese businesses also built vast amounts of factories in China
but they also made sure
their Japanese employees and the Japanese industrial base remained OK.
That is because Japanese business leaders are patriotic.

As for the part about the US granting eminent domain to the Chinese,
the fact of the matter is that
China will no longer lend to the US
unless it has collateral.
They have seen through the Federal Reserve Board fiat money scam
and will not accept worthless Fed paper.
However,if the Chinese do end up taking over US companies,
it would be in their interest to build up
and improve their new acquisitions.

Nonetheless, the US will turn into a Chinese colony
unless the American people
bring their financial system in touch with reality.
That might mean a sharp one off drop in your standard of living
but it would be followed by a return to fast growth.(Benjamin Fulford)
英単a

 中国がアメリカの実物経済を担保に米国債を買う条約について

多くのアメリカの読者より
この記事やこれに類似する記事が寄せられた。

この記事には全くの嘘と真実がある。
嘘の部分は
「中国の政府がアメリカ国民 2憶人を殺すつもり」
と書いてある部分だ。
中国の政府がアメリカ国民を殺す ことは絶対にありえないが、
アメリカの闇勢力が権力維持のために
多くの自国 民を殺すことは十分にあり得る。

その他「アメリカの工場をわざと中国に移した」
と書かれている部分について、
それは欧米の企業経営者の利益追求と愛国心の無さがもたらしたものだ。
日本 の企業が中国に進出をした際は、
きちんと自国の事業員や愛国心を失わずに
日 本の生産基盤を残してきた。

また最後の方に
「ヒラリー・クリントンが先日中国を訪問した際に、
アメリカ の担保を奪う権利を渡した」とある。
中国が担保なしに
これ以上米国債を買わ ないのは当たり前の話だ。
アメリカ国民が金融貴族の支配を終わらせないと、
米国が中国の植民地になるのは時間の問題である。
(Benjamin Fulford氏2009/03/02(月))
英単a

 Retailer s are typically obsess ed with
what to put under their roofs, not on them.

●Yet the nation’s biggest store chains
are coming to see their immense,
flat roofs as an  untapp ed resource.
 In recent months, chains including Wal-Mart Stores,
Kohl's, Safeway and Whole Foods Market
have install ed solar panels on roofs of their stores
to generat e electricity on a large scale.
One reason they are racing is to beat a Dec. 31 deadline
to gain tax advantages for these projects.
 ▲So far, most chains have  outfit ted
fewer than 10 percent of their stores.
Over the long run,
assuming Congress renews a favorable tax  provisi on
and more states offer incentive s,
the chains promise a solar construction program
●that would ultimately put panels
ato p almost every big store in the country.
 ●The trend, while not entirely new,
is accelerating as the chains seize a chance
to bolst er their environmental credential s
by cutting back on their use of electricity from coal.
 ▲“It’s very clear that green energy
is now front and center in the minds of the business sector,”
said Daniel M. Kammen,
an energy expert at the University of California, Berkeley.
▲“Not only will you see panels on the roofs of your local stores,
but I suspect very soon retailers
will have stickers in their windows saying,
‘This is a green energy store.'

英単a

 ※ untapped

 形)飲み口のついていない、利用されていない

      '
 ,[^n t a-e p t],形容詞)

  ,[樽の]栓が空けて無い,

  ,活用されていない[資源 経験 知識等]




 ※ outfit

 他動)の支度を整える

  '
 [autfit]

 名詞)C)

  道具一式 (旅行等の)用品 装備
    a camping outfit キャンプ用品
    a fishing outfit 釣り道具
    a carpenter's outfit 大工道具一式,

  ,(特殊な)服装の一揃い,

  ,(単数形で複数扱いもある)(話)
    (人の集団としての)会社 企業 部隊
     一隊 一行 グループ,

 ,動詞)(-s,-tt-),他)
  ,に供給する 支度してやる 装備する[・・・を](with)
    The car has been outfited
     with all the latest accessories.
      その車には最新のアクセサリーが全て装備してある。

英単a

 ※ provision 名)【法】規定、条項

     '
 [pr@viЭ(@)n]

 名詞)

  U)供給 支給 [に対する]準備 用意(for,against)
    Our gym has sufficient [ample,adequate] provision for a shower.
      体育館には シャワーの設備が十分にある。
    The farmers had made no provision against the drought.
      農家の人達は旱魃に対して 何の備えもしていなかった。,

  C)貯蔵物 ストック
    Their provision of oil is plentiful.
      彼らの石油の蓄えは豊富だ。,

  (provisions)糧食 食料
    We're running out of provisions.
      食料が乏しくなって来た。,

  ,C)(法律などの)条項 規定

 → ※動詞) provide

 ,動詞),他)に食料を供給する

    Are you provisioned for the voyage?
      航海に必要な食糧は積み込んだか?




 ※ incentive

 刺激 動機


 [insentiv]名詞)UC)

 [・・・への]刺激(になるもの[物]) 奨励 誘因 動機(to)
   I wonder what incentive made them work so hard.
     何が動機で彼らはそんなに働くようになったのだろう。
   ●Grades are not always an incentive to greater study.
     成績は必ずしももっと良く勉強する為の刺激とはならない。,
 (・・・しようとと言う)気持ち やる気(通例否定文で)
   He has no incentive. 彼はやる気が無い。

英単a

 ※ bolster

 他動)を(枕で)支える

   '
 ,[boulst@r]

 ,名詞),C)

  ,長まくら(通例シーツの下に敷き その上に pillow を置く。),

  ,当て物 クッション,

  ,支え (機)受け台,

 ,動詞),他)

  ,[病人等を]長まくらで支える(up),

  ,[運動 考え等を]支持する 支える 励ます(up)
     bolster up his courage 勇気を出せと励ます




 ※ credential

 名)信任状、人物証明書

     '
 ,[kriden$(@)l],名詞)(-s)

  ,(大使 公使の)信任状 証明書 保証書 免許状




 ※sticker

  名)ステッカー

   '
 ,[stik@r],名詞),C)

  ,ステッカー(糊付きの張り札),

  ,(一般に)張ったりする人[物] 頑張り屋 粘る人
    (衣服等につく植物などの)いが とげ

英単a

 ※ 英文和訳 ※
 Retailer s are typically obsess ed with
what to put under their roofs, not on them.


  ※ 英単語・英熟語 ※

 ※ retailer
  名)小売商

 名詞)C)

   '
  [ri:teil@r] 小売り商人(反対wholesaler),

    '
  [riteil@r] (噂などを)言い触らす人 金棒(カナボウ)引き


 → ※ retail

   '
  [ri:teil]

 名詞)U)小売り
    a retail dealer [price] 小売り商人[価格]
    a retail store 小売店

  → ※, at retail (米) = ,(英) by retail 小売りで,

 副詞)

  小売りで
    sell retail 小売りする

 動詞)

 他)を小売りする,

  ,[話などを]受け売りする [噂等を]言い触らす
    ↓この場合のみ発音
    '
  [riteil]
     retail gossip 噂を言い触らす,

 ,自)小売りされる
    The album retails at [for] $10.
     このアルバムは 小売り値10ドルです。

  → 反対 wholesale

  ↓※ 英単語・英熟語 ※続く↓
英単a

  ↓※ 英単語・英熟語 ※続き↓

 ※be obsessed with
   句)に取りつかれている、夢中である

   '
obsess 他動)[通例be 〜ed][に]取りつかれる
,[@bses]他動詞)
  ,[ある観念 恐怖 欲望などが人に]取り付いて離れない
    付きまとう(しばしば受け身で)
    The dream of great riches obsessed him.
      彼は大金持ちになる夢に取り付かれていた。
    Why are you so obsessed by [with] sin?
      君は何故そんなに罪の観念にとらわれているのか?

           '
    → ※ obsession


  ↓※ 英文和文 ※解答↓


 → what to V の言い回し。

  ※ under と on が対比しているのに気づけば、
   them は 屋根 を指す

 → 小売業者はふつう、屋根の上ではなく、
   屋根の下に何を置くかに夢中である。

英単a

 In recent months, chains including Wal-Mart Stores,
Kohl's, Safeway and Whole Foods Market
have install ed solar panels on roofs of their stores
to generat e electricity on a large scale.

 ※ generate

 他動)を産む、産出する

   '
 [dЭen@reit]動詞)(-s,-d,-ting)他)

  [電気 熱 光 摩擦等を]生じる 発生させる 起こす(produce)
   [結果 状態 行動 気持ち等を]もたらす 招く
    generate electricity in a nuclear power station
     原子力発電所で発電する
   Friction generates heat. 摩擦は熱で生じる。,

 ,(数)を生成する [点 線 面が移動して線 面 図形 立体を]描く 作る

generating station [plant] 発電所

 → ※ generate 動詞)(-s,-d,-ting)他)

 → ※ generation [dЭen@rei$(@)n] 名詞)
   名)出生、産出、一族、一代(約30年)、時代、世代




   '
install

 [inst⊃:l] 動詞) 他)

〜据え付ける〜
 [装置などを]取り付ける 設置する 備え付ける
   They installed three computers in the office.
     彼らは事務所に電算機を三つ設置した。
   We had another faucet installed in the basement.
     地下室に蛇口をもう一つ取り付けさせた。,

〜地位 席に据える〜
 [儀式を行って人を正式に]就任させる 任命する[役職に](in)
   Gregory was installed as chairman.
     グレゴリーは正式に議長に就任した。,

 をつかせる 座らせる[席に] をつかせる 落ち着かせる[場所 位置に](in)
   He installed himself in a chair.
     彼は椅子に腰を据えた。
    install oneself in a new house 新居に落ち着く

英単a

 ※ 英文和訳 ※ 〜 以下の these の意味も明確にして〜
One reason they are racing is to beat a Dec. 31 deadline
to gain tax advantages for these projects.

  ※ 英単語 ※

     ※beat
    他動)を続けざまに打つ、打ち負かす

   ※deadline
    名)締切

   ※ advantage 名詞)
     [ @ d v a-e n t i d Э/ -v a : n -]

  ※ 英文和訳 解答※ 〜 以下の these の意味も明確に〜

 → One reason they are racing が主部。
  to beat は to不定詞の名詞的用法。
  to gain は to不定詞の副詞的用法。

 → それらが競っているひとつの理由は、
  太陽光発電計画のための優遇税制を得る為に
  12月31日の締め切りに打ち勝つ事である。

英単a

 ※so far 句)今までの所では

 ※ assume 他動)であると仮定する

 ※renew 他動)を更新する

 ※ atop 副・前)頂上に(で)

 ※suspect 他動)と感づく、疑う、名)容疑者

英単a

 “It’s very clear that green energy
is now front and center in the minds of the business sector,”
said Daniel M. Kammen,
an energy expert at the University of California, Berkeley.
“Not only will you see panels on the roofs of your local stores,
but I suspect very soon retailers
will have stickers in their windows saying,
‘This is a green energy store.'


  → green は 青信号 に由来
  → 太陽光発電に関する文章に出て来る
   語句 green なので
   必ずしもバイオ燃料を指すものでは無い
   事が分かるので・・・

  → 環境に配慮した電力
英単a

 小売業者は普通、屋根の上では無く、
屋根の下に何を置くかに夢中である。
●しかし、国内最大級のチェーン店は
巨大で平らな屋根を
未利用資源とみなすようになっている。
 ここ数ヶ月、ウォルマート、コールズ、
セーフウェイ、ホールフーズマーケットは
大規模な発電を行う為に
屋根の上にソーラーパネルをとりつけた。
それらが競っている一つの理由は、
太陽光発電計画の為の優遇税制を得る為に
12月31日の締め切りに打ち勝つ事である。
 ▲今までの所、殆どのチェーンが
▲10%未満の店舗しか設置が進んでいない。
長期間を見越して、議会が好ましい税制規定を更新し、
より多くの州が報奨金を与えると仮定し、
チェーンは太陽光発電の設置計画を約束している。
●その計画は究極的には
国内ほぼ全ての大店舗の屋根に
パネルを取り付けるだろう。
 ●その風潮は、今は完全にでは無いが、
チェーンが石炭由来の電力消費を
削減する事によって得られる環境への信任状を
裏付ける機会を掴むに連れて、加速している。
 ▲「グリーン電力は今や
ビジネス部門の関心事における
最前線かつ中心であることは明らかだ」
カリフォルニア大学バークレー校エネルギー専門家
ダニエル・M・カメンは語る。
▲「地域店舗の屋根の上にパネルを見かけるだけでなく、
もう間もなく小売業者が窓に
『当店はグリーン電力の店舗です』と記したステッカーを
貼るだろうと思います」
英単a


 The record of the American pundit class
with regard to the 2008 presidential election
can be summarized in one word: wrong.
For the last twelve months,
political journalists in unison
have created and then imposed
countless predictive narratives onto their “news” coverage of the campaign,
narratives which have repeatedly turned out to be completely inaccurate.
Yet they never learn their lesson,
are never held accountable and virtually
never acknowledge their errors.
Political punditry is the ultimate accountability-free profession.
 It is not merely opinionists who have spun these predictive tales,
but so-called straight reporters as well.
Indeed, dominating the media' s news coverage of presidential campaigns
are claims about what is likely to happen in the future.
Rather than focusing on the candidates' records,
the validity of their positions or the truth of their factual assertions,
political election coverage instead
is obsessed primarily with the question of
who is likely to win and lose.
Like most fortune-tellers,
reporters' fixation on predictive narratives
has left a virtually unbroken string of humiliating errors.

英単a

 ※ profession 名詞) 職業


pundit 名)賢者、専門家

 ←,[p^nd@t],名詞),C)
  ,インドの学者,
  ,博学な人 物知り 専門家


'
unison 名)一致、調和

 ←[ju:n@s(@)n,-z(@)n]名詞)U)
 調和 一致,
 (楽)斉唱 斉奏 同音


coverage 名)取材範囲、割り当てられた紙面(の大きさ)

   '
※, coverage
 [k^v@ridЭ]名詞)
 aU)(保険の)補償範囲 補償額
    I have good insurance coverage on my house.
     私は家に十分な保険をかけている。,
 aU)(新聞 ラジオ テレビ等の)報道 取材
    TV's coverage of the wedding その結婚式のテレビ放送
    pull a large press coverage 新聞などに大々的に報道される
 U)(報道 広告の)到達範囲 (ラジオ テレビ等の)可聴[可視]範囲 サービス区域
英単a

  '
assertion 名)主張、断言
 [@s@:r$(@)n] 名詞)
 U)主張[断言]する事,
 C)主張 断言 言明
   make an assertion 主張を述べる
   He repeated his assertion that he was not wrong.
     彼は自分は間違っていないと繰り返し主張した。

        '
 → ※ assert
 [@s@:rt] 他)
  を断言する 文型3)(that節)と断言する
   文型5)(目+to be/目+補)[・・・は・・・であると]断言する
     assert one's opinion 意見をはっきり述べる
     assert a person's innocence
     = assert a person innocent
       人の無実を断言する
    The counsel asserted the accused to be innocent
      [that the accused was innocent].
       弁護人は被告は無実であると断言した。,
  [権利などを]主張する 言い張る
    I assert my right to a fair trial.
       公平な裁判を受ける権利を主張します。
  → ※ 名詞) assertion

  → ※, assert oneself
     (1)自分の権威を強く出す
        目立つような振舞いをする でしゃばる
        You should assert yourself as head of the department.
           あなたは部長らしく断固とした態度に出るべきだ。
         assert oneself at a meeting
           会議で強く自分の主張を述べる,
     (2)(物を主語にして)[天分等が]外に現れる
        The old tradition began to assert itself.
           古い伝統が頭をもたげ始めた。
英単a

   '
obsess 他動)[通例be 〜ed][に]取りつかれる
,[@bses]他動詞)
  ,[ある観念 恐怖 欲望などが人に]取り付いて離れない
    付きまとう(しばしば受け身で)
    The dream of great riches obsessed him.
      彼は大金持ちになる夢に取り付かれていた。
    Why are you so obsessed by [with] sin?
      君は何故そんなに罪の観念にとらわれているのか?


         '
 → ※ obsession
   [@bse$(@)n] 名詞)
   U)(固定概念 妄想 欲望などが[に])取り付く[付かれる]事,
   C)つきまとって離れない妄想や欲望など
     [に対する]固定観念(about)
     Playing golf is almost an obsession with her.
       彼女はゴルフをやってみたくて しょうがない。
     Young men and women today have an obsession
      about a foreign tour.
       今日の若い男女は海外旅行は
        どうしても行かなくてはならないものと思っている。
英単a

fortune-teller  名)占い師
 ,[f⊃rt$(@)ntel@r/f⊃:-],名詞),C),占い師 易者


fixation 名)執着
 ,[fiksei$(@)n],名詞),C)
 ,固定 固着 定着 据え付け,
 ,(染料の)色止め (写)定着,
 ,(心)固着 (本能情緒の発達がある段階で停滞する事)
   (一般的に)病的な執着



summarize 他動)を要約する

impose 他動)を課す 押し付ける

validity 名)妥当性 法的有効性
英単a

 ※● with regard to  〜について
  〜  about  と 同じ意味。

regard
 → 名詞) 尊敬 配慮 点

 他)を見つめる 注視する
    She regarded her lover with affection.
     彼女は恋人を愛情のこもった目でじっと見つめた。,
  を見る 遇する[ある感情を持って](with)
    He is regarded with favor. 彼は好意を持たれている。
    I regard the situation with deep anxiety.
     私は事態を酷く憂慮している。,
  をみなす 思う[・・・だと](as)(consider)
    I regarded your offer as serious [as a joke].
     私はあなたの申し出を重大視した[冗談だと思った]。
    He is regarded as the brightest student in our class.
     私達のクラスでは彼が一番優秀だと考えられています。,
  を顧慮する 考慮に入れる に注意を払う(主に否定文 疑問文で)
    He never regards the feelings of others.
     彼は他人の気持ちなど気にもとめない。
    ●Now regard what I am going to say.
     さあこれから私の言う事を良く注意して聞きなさい。,
  を尊重する 大切にする
     regard the rights of others 他人の権利を尊重する
    ●a highly regarded person of the town その町の名士,
  [物事が]に関係する 関連する
    That doesn't regard you at all.
     それは全く君に関係無い事だ。,

 → ※ as regards ・・・について(言えば) に関しては
     As regards the proposal,I am diametrically opposed to it.
      その提案については私は全面的に反対です。

 名詞)
 U)注意 顧慮 関心 心配 心遣い
    He has no regard for [to] my warning.
      彼は私の警告にちっとも耳を貸さない。
    Little regard was paid to these incidents.
      これらの出来事に注意は殆ど払われなかった。,
 ,U)注視 凝視
    He looked at me with a stern regard.
      彼は私を険しい目で見つめた。,
 U)尊敬 敬意 好意 好感
    The students hold their teacher in high regard.
      生徒達は先生を大いに尊敬している。,
 (〜s)伝言 (宜しくとの)あいさつ
    Give my (best,kind) regards to your parents.
      ご両親に宜しくおっしゃって下さい。
    What kind regards. 敬具(手紙末尾の言葉),
 ,U)関連 関係 事項 事柄 (問題)点
    In this regard I agree with you.
      この点に関してはあなたの意見に賛成です。

 → ※成句, in regard to [of] ・・・について に関して
     Let me say a few words in regard to this point.
      この点について少し言わせて下さい。

 → ※成句, without regard to [for] に構わずに を無視して
     Death comes to all without regard to age or sex.
      死は年齢男女の別無く万人に訪れる。

 → ※成句, ●with regard to ・・・について 関して

英単a

narratives と 派生語

 '
narrative 名物語(語りの行為より物語の内容に重点がある)
 [n a-e r @ t i v]
 名詞)
 UC)話 物語(物語の会話の部分に対して)地の文
   ※story と同じく一般的な語だが,この方が文章体の語
    a personal narrative 身の上話,
 ,U)話術 語り口
 形容詞)物語の 物語体の 話術の
    a narrative poem 物語詩
     narrative style 物語体(→descriptive style)
  → ※ 動詞) narrate


 '
narrate 他動)を語る、自動)語り手を務める
 [n a-e r e i t]動詞)(-s,-d、-ting)
 他)の話をする を語る 述べる
   The sailor narrated his adventures.
     水夫は冒険談を語った。
 ,自)(放送劇などで)語り手となる 物語をする 物語る


   '
narration  名)語ること、物語(語る動作に重点がある)
 [n a-e r e i $ (@) n] 名詞)
 U)物語る事 叙述
   ※description は人物についての記述であるが,
     narration は出来事を物語る事。
 UC)物語 話
   ※物語の内容そのものよりも,
    その構成や物語る動作に重点を置く。→story
 ,U)話法 叙法
    direct [indirect] narration 直接[間接]話法
  → ※ 動詞) narrate


 '
narrator 名)語り手
 [n a-e r e i t @ r / n a-e r e i t @ ]
 名詞) C) 語り手 ナレーター 物語る人

英単a

 ※ 筆者が
   Political punditry is the ultimate accountability-free profession.
  と述べるのは、
  どんな人々の どのような姿勢を批難しているからか
  を考えると・・・



 → 大統領選挙にかんする専門知識人の、
  ニュースの取材範囲を踏み越え根拠のない予見的な展望ばかりを述べ
  それが間違いだと明らかになっても一向に改善しない姿勢。
英単a

 ▲2008年の大統領選挙に関するアメリカの専門知識人の残した記録は
一言に要約することが出来る。
不正確。
●今までの12ヶ月の間、
政治記者は口を合わせて選挙運動のニュース報道範囲に対して
無数の予言者的な物語、
完全に誤りだと繰り返し明らかになった物語を
でっち上げては押し付けてきた。
しかし、彼らはそこから何も学習せず、責任ある立場を維持せず、
事実上彼らの過ちを認めもしない。
●政治的専門知識階層は、無責任な職業の成れの果てである。
 ●それは単に予言者的な物語の作り話をする意見提示者に限った事ではなく、
いわゆる純粋報道者も同等である。
●実際にメディアの大統領選挙運動のニュース取材範囲は、
未来に起こりそうなことについての主張である。
●候補者の記録や自分たちの地位の妥当性
若しくは事実に基づく断言の真実味に的を絞るのではなく、
政治的選挙の取材範囲では
代わりに、まず誰が勝つとか負けるとかと言う疑問に取りつかれている。
▲多くの占い師や予言者的な物語に対する報道者の執着は、
事実上不面目な過ちの途切れぬ連鎖を残している。
英単a

  付録

 → ※ immense [imens] 形容詞)

 → ※ immensely [imensli] 副詞)


 → ※ assume [@su:m/as(j)u:m] 動詞)(-s,-d,-ming)他)

 → ※, assuming ,[@su:min/as(j)u:m-],形容詞)

 → ※ assumption [@s^m(p)$(@)n] 名詞)


 → ※ ultimate 形容詞) ,名詞)

 → ※ ultimately 副詞)
英単a




もくじ

英単a

  
eitango.kakurezato.com 総合トップページ
eitango.kakurezato.com


→ この英単語 英熟語が 属するページ群

OA-ON


eitango.kakurezato.com


AA-AN
eitango.kakurezato.com


AO-AZ

eitango.kakurezato.com


BA-BN

eitango.kakurezato.com


BO-BZ

eitango.kakurezato.com


CA-CN
eitango.kakurezato.com


CO-CZ

eitango.kakurezato.com


DA-DN

eitango.kakurezato.com


DO-DZ

eitango.kakurezato.com


EA-EN

eitango.kakurezato.com


EO-EZ

eitango.kakurezato.com


FA-FN

eitango.kakurezato.com


FO-FZ

eitango.kakurezato.com


GA-GN
eitango.kakurezato.com


GO-GZ

eitango.kakurezato.com


HA-HN

eitango.kakurezato.com


HO-HZ

eitango.kakurezato.com


IA-IN
eitango.kakurezato.com


IO-IZ
eitango.kakurezato.com


J

eitango.kakurezato.com


K

eitango.kakurezato.com


LA-LH

eitango.kakurezato.com


LI-LZ
eitango.kakurezato.com


MA-MH
eitango.kakurezato.com


MI-MZ
eitango.kakurezato.com


NA-NN
eitango.kakurezato.com


NO-NZ
eitango.kakurezato.com


OA-ON
eitango.kakurezato.com


OO-OZ
eitango.kakurezato.com


PA-PN
eitango.kakurezato.com


PO-PZ
eitango.kakurezato.com


Q
eitango.kakurezato.com


RA-RH
eitango.kakurezato.com


RI-RZ
eitango.kakurezato.com


SA-SH
eitango.kakurezato.com


SI-SR
eitango.kakurezato.com


SS-SZ
eitango.kakurezato.com


TA-TH
eitango.kakurezato.com


TI-TZ
eitango.kakurezato.com


U
eitango.kakurezato.com


V
eitango.kakurezato.com


WA-WH
 
eitango.kakurezato.com


WI-WZ
  
eitango.kakurezato.com


X,Y,Z


  

trainingeikaiwa.zashiki.com 総合トップページ

eigo.konjiki.jp 総合トップページ


stock.is-mine.net 総合トップページ












eitango.kakurezato.com



このページの 一番上へ


英単a



  最終 更新 日:2009(平成21)年 3月 2日(月)

当ホームページ更新日:

2009(平成21)年 3月 2日(月)

2008(平成20)年12月16日(火)

2008(平成20)年 9月 4日(木)

2008(平成20)年 8月 8日(金)

当ホームページ新規開設日:2008(平成20)年 8月 8日(金)

[サイトリンク集]
Pacific
kabunushi.fc2web.com
hellocq.zouri.jp
keiso.ninpou.jp
senryuu.michikusa.jp
shisuu.aikotoba.jp
trainingeikaiwa.zashiki.com
eigo.konjiki.jp
gogo.syuriken.jp
45440930.at.webry.info
senryuu.blog32.fc2.com
kabu-shisuu.blogspot.com
minpou.nomaki.jp
hourei.nomaki.jp
radio.onushi.com
music.ohuda.com
ongaku.goraikou.com
kabu.wakatono.jp
mini.uijin.com
amateurradio.iinaa.net
nihon.bakufu.org
stock.is-mine.net
eitango.kakurezato.com


各種 購読無料 メールマガジン 紹介

英単a

  
購読 無料 メールマガジン「 株主優待 配当利回り から見る 株式投資 」

 現時点で 株主優待のある あるいは 配当予定のある 会社 を 中心に  紹介する 株式関連メールマガジンです。 株主優待 あるいは 配当を 貰いながら のんびり 株式投資を 楽しむのって いかがでしょうか? 登録はこちら→から
●購読無料メールマガジン
まぐまぐ
株主優待 配当利回り から見る 株式投資
マガジンID:0000125437

メールマガジン登録

メールアドレス:


メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ

●購読無料メールマガジン
メルマ
株主優待 配当利回り から見る 株式投資
マガジンID:00151277
(以下のアドレス宛
空メールを送るだけで
購読登録解除可↓)

登録用メールアドレス

退会用メールアドレス

メルマガ登録・解除
■ 株主優待 配当利回り から見る 株式投資 ■
 
 powered by メルマガスタンドmelma! トップページへ

英単a

携帯名門アフィリエイトTERA AffiliateテラアフィリエイトMTI(エムティーアイ)の無料デコメールサイトデコメ画像素材-デコとも アレンジメール用素材取り放題 アメとも★DX防災・防犯・医療に対応『防災お天気予報』株式会社コミックジェイピーの携帯コミック専門サイトcomic.jpミュージック・ドット・ジェーピー着うたフル着信メロディ洋楽music.jp取り放題東京都立上野高等学校最寄駅京成電鉄博物館動物園駅東京大学京都大学自主協調叡智健康 SNSでもっとコミュニケーションブログだってデコっちゃおう!!公開認定でプライベートがっちりガード!!アバターでおしゃれしよう!!有名デコる!つながる!ブログコミュニティーlogtomoログとも進学校過ぎし時代に殉へつつ新しき世に捧げたる尊き至誠の香に匂ふ昔江戸の鎮護の地東叡山の丘の上そそりて立つは我が母校屋上高く登り行き霊峰富士に対ひつつ三千年の源遠き国の生命と国民の雄々しき明き潔き日本精神をたたふかな学海風は荒べども人生谷は深けれど人を頼まぬ雄心に力協せて捧げ持ち仁愛正義赤百の旗影遠く靡かせん合格者数日本一全国十傑トップ10ベスト10 勉強ギライが学年トップ20に入った【裏ワザ勉強法】英語検定 TOEIC 英検
  
購読無料メールマガジン 
 商法 条文 帳 

まぐまぐ 新着 ランキング ベスト10 入りメールマガジン 



ニュースや新聞で良く見かける 株式ってそもそも何? 等各種資格試験にも必需の商法。条文が基本。 ざっと読んだり書き込んだり使い方はあなた次第。 商法とその関連法の条文メルマガです

購読無料メールマガジン
商法 条文 帳 (まぐまぐマガジンID:0000130942)

メールマガジン登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英単a

  
購読無料メールマガジン 
民法 条文 帳

まぐまぐ 新着 ランキング ベスト10 入りメールマガジン



お店で買い物したり家を建てたり、我々の日常生活と密着な関係のある民法。 各種資格試験にも必需の民法。条文が基本。 ざっと読んだり書き込んだり使い方はあなた次第。
民法とその関連法の条文メルマガです。

購読無料メールマガジン
民法 条文 帳


マガジンID:0000130539

メールマガジン「民法 条文 帳」登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英単a



当ページ 先頭に戻る





英単語隠れ里5-57  
   '
obsess