英単a


predict
eitango.kakurezato.com
英単語隠れ里 ページ


   '
predict


英単a

   '
predict


 [pridikt] 動詞) 他)

   文型3)(目/that節/wh節)を[と]予言する を予報する

     The coach predicts victory for his team in tomorrow's game.
        コーチは 明日の試合で 彼のチームが勝つと 予言している。

     It had been predicted that she would die soon.
        間もなく彼女が死ぬと予言されていた。

  → ※ predict   の   類  語  

  → ※ predict   の   例   文  

  → ※ prediction [pridik$(@)n] 名詞) C)

英単a

Note to English blog readers:
the January 28th blog was just a notice announcing
the sale of a Japanese language video.
I did not write anything new myself on that day
which is why there was no English translation.

To the lost children at Davos

In February of 2007,
the self-appointed (almost entirely rich white men)
“Global Elite” gathering at Davos began
to realize for the first time
that perhaps the future of the planet
was not something they alone could determine.
George Soros even had the foresight
to predict the end of the US dollar as the world’s reserve currency.

Last year the wealthy surrendered the podium in large part
to the over 40 heads of state who showed up for the meeting.
The stars of the meeting were the leaders of Russia and China,
countries that were on the margins in previous years.
Both criticized the US style capitalism
that has been forced on much of the world for the past 30 years or more.
Few dared stand up for the old status quo.
Just like that,this“mainstream thinking” became a pariah.

However, an overall look at what is going on at the meeting
leaves the impression the Western elite still just don’t get it.
They seem to think adding a few more colored
faces into their current architecture will do the trick.
It looks increasingly likely the G20
will miss their self-imposed deadline of April
for coming up with a new system.
It is looking increasingly likely many Western countries
will have to come closer to revolution before the powers
that be get the necessary sense of crisis
needed to truly and fundamentally change
how the planet is run.(Benjamin Fulford)
英単a

 ダボス会議の迷子達へ

 略
2007年2月のダボス会議で初めて
「世界のエリート」(殆どが白人の富裕層)達は、
「自分達の会議によって必ず世界の未来が決まる」という
従来の固定観念を崩し始めた。
その際に親方であるジョージ・ソロスでさえも
「ドルが 基軸通貨じゃなくなるかもしれない」という発言をしていた。

昨年のダボス会議は富裕層より
政治家(40カ国以上の首脳)の集いであった。
目玉は中国とロシアの各首脳の演説だった。
両首脳ともアメリカ型資本主義の 欠点を鋭く批判した。
これに対して反対の意見もあまりなかった。
今まで何1 0年間アメリカが
世界に押し付けようとしていた経済政策が急に拒絶されたの であった。

しかし全体的な流れを見る限り、まだまだ欧米のエリート達は
「これからも従 来の延長線を続け、細かい修正を行えば良い。」
と思いこんでいるようだ。
こ のままではG20が約束している
「4月までに発表する新しい世界の仕組み」が成 り立たない。
欧米社会はもっと革命的な状態にならない限り、
危機感が明らか に足りないようだ。(Benjamin Fulford氏2009/02/03(火))
英単a

 About the suicidal Zionists

As any well educated Jew knows, Zionism is not Judaism.
The word Zion means fort
(Al Qaeda means “the base” which is another kind of fort).
The fanatic Zionist fundamentalists these days
are talking about another Mosada.
They are thinking crazy stuff like “if Israel falls we will destroy 200 cities.”
It almost seems as if they are trying to provoke the destruction of Israel
with their murderous attacks on the innocents of Gaza.

This kind of defeatist, suicidal thinking
is against true Jewish teaching.
Real Jews know the essence of Judaism
is to do unto others
as you would have others do unto you.
As soon as the Jews liberate themselves
from the paranoid fortress mentality of Zionist propaganda,
they will be safe in their own land.
Fanatics have always ended up in the garbage bag of history.
This will be true of Jewish Zionist fanatics as well.
In the end, victory is assured for the righteous Jews.(Benjamin Fulford)
英単a

「シオニズム」という元々ユダヤ教とは関係のない思想が終わろうとしている。
「シオン」というのは「砦」という意味である。
実は「アルカイダ」という意 味も「基地」、
つまり「砦」の一種という意味なのである。

最近イスラエルの狂信者が昔のモサドの砦の二の舞を考えている。
「イスラエ ルが全滅するなら同時に200か所を原発で全滅させる」
というような狂気的 な思想を持っている。
そのような狂信者の世紀末思想が背景にあり、
イスラエ ル政府によるパレスチナのガザ地区での虐殺は続いている。

このような考え方や振る舞いは本来のユダヤ教とは正反対である。
本来のユダ ヤ教は「人に接されたいように、人に接する」という教えだ。
イスラエルが本 来のユダヤ教の思想に戻れば、
その被害妄想的な砦思想から解放される。
いず れは歴史を見ればわかるように、
狂信者が思想を持つ輩は必ず歴史のゴミ箱に 入る。
ユダヤの穏便派の勝利は必ず来るはずだ。
(Benjamin Fulford氏2009/02/03(火))
英単a

 The Japanese economy falls off a cliff,
 and that is a good thing for Japan.

The latest economic data from Japan
(including a 9.6% year on year fall in industrial production)
would seem to indicate the Japanese economy has fallen off a cliff.
Although I have not analyzed the numbers in detail,
I am sure the fall in industrial production
can be linked to a drop in exports to countries
like the US and many European nations
that have been paying for Japanese products
by borrowing from Japanese citizens for the past 30 years.
Losing such deadbeat customers
will be a good thing for Japan in the long run,
even if it seems to hurt for now.

What the Japanese government needs to do now
is sell off some of its vast assets
in order to reduce the national debt burden.
After that they will find it easy
to spend large amounts of money building things
(like old folks homes) the Japanese people need.
Japanese industry has also begun retooling itself
to develop technologies
that have been suppressed by US and European vested interests.

Japanese exports also need to pay serious attention to new markets
like India and Africa to replace the European deadbeats.
Of course the colonial Liberal Democratic regime of Prime Minister Taro Aso
will cling to power until it is forced to hold elections in September.
That means Japan’s economy
is likely to remain in freefall until September. (Benjamin Fulford)
英単a

最新のデータ(例えば工業生産の年率9.6%下げなど)を見る限り、
日本の経済 はまるで崖から落ちたかのようだ。
まだ詳しい分析はしていないが、
明らかに 多くの輸出産業は低迷している。
今までアメリカやヨーロッパの客は、
30年 間日本国家に借金をして物を買ってきた。
日本の企業に借金の「つけ」や
あと 払いをしてきた客達が一時的に減ったことは、
長い目で見れば日本にとって健 全な動きである。

日本政府が今やるべきことは「国家財産の売却」であり、
国の日本国民からの 借金を大幅に減らすことだ。
国の借金をなくせば、日本国民が必要としている 老人ホームや環境事業などへ
沢山お金をつぎ込むことが出来る。

また日本の輸出企業はインドやアフリカなどの
新しい市場に速やかに力を注ぐ べきだ。
いずれにしても現在の侮辱植民地政権が終わらない限り、
こんな大胆 な対策は無理だろう。
麻生政権が最後の最後まで権力を維持するつもりだろう から、
今年の9月まで残念ながら日本の経済の空中分解は続くだろう。
(Benjamin Fulford氏2009/02/03(火))
英単a


 The record of the American pundit class
with regard to the 2008 presidential election
can be summarized in one word: wrong.
For the last twelve months,
political journalists in unison
have created and then imposed
countless predictive narratives onto their “news” coverage of the campaign,
narratives which have repeatedly turned out to be completely inaccurate.
Yet they never learn their lesson,
are never held accountable and virtually
never acknowledge their errors.
Political punditry is the ultimate accountability-free profession.
 It is not merely opinionists who have spun these predictive tales,
but so-called straight reporters as well.
Indeed, dominating the media' s news coverage of presidential campaigns
are claims about what is likely to happen in the future.
Rather than focusing on the candidates' records,
the validity of their positions or the truth of their factual assertions,
political election coverage instead
is obsessed primarily with the question of
who is likely to win and lose.
Like most fortune-tellers,
reporters' fixation on predictive narratives
has left a virtually unbroken string of humiliating errors.

英単a

 ※ profession 名詞) 職業


pundit 名)賢者、専門家

 ←,[p^nd@t],名詞),C)
  ,インドの学者,
  ,博学な人 物知り 専門家


'
unison 名)一致、調和

 ←[ju:n@s(@)n,-z(@)n]名詞)U)
 調和 一致,
 (楽)斉唱 斉奏 同音


coverage 名)取材範囲、割り当てられた紙面(の大きさ)

   '
※, coverage
 [k^v@ridЭ]名詞)
 aU)(保険の)補償範囲 補償額
    I have good insurance coverage on my house.
     私は家に十分な保険をかけている。,
 aU)(新聞 ラジオ テレビ等の)報道 取材
    TV's coverage of the wedding その結婚式のテレビ放送
    pull a large press coverage 新聞などに大々的に報道される
 U)(報道 広告の)到達範囲 (ラジオ テレビ等の)可聴[可視]範囲 サービス区域
英単a

  '
assertion 名)主張、断言
 [@s@:r$(@)n] 名詞)
 U)主張[断言]する事,
 C)主張 断言 言明
   make an assertion 主張を述べる
   He repeated his assertion that he was not wrong.
     彼は自分は間違っていないと繰り返し主張した。

        '
 → ※ assert
 [@s@:rt] 他)
  を断言する 文型3)(that節)と断言する
   文型5)(目+to be/目+補)[・・・は・・・であると]断言する
     assert one's opinion 意見をはっきり述べる
     assert a person's innocence
     = assert a person innocent
       人の無実を断言する
    The counsel asserted the accused to be innocent
      [that the accused was innocent].
       弁護人は被告は無実であると断言した。,
  [権利などを]主張する 言い張る
    I assert my right to a fair trial.
       公平な裁判を受ける権利を主張します。
  → ※ 名詞) assertion

  → ※, assert oneself
     (1)自分の権威を強く出す
        目立つような振舞いをする でしゃばる
        You should assert yourself as head of the department.
           あなたは部長らしく断固とした態度に出るべきだ。
         assert oneself at a meeting
           会議で強く自分の主張を述べる,
     (2)(物を主語にして)[天分等が]外に現れる
        The old tradition began to assert itself.
           古い伝統が頭をもたげ始めた。
英単a

   '
obsess 他動)[通例be 〜ed][に]取りつかれる
,[@bses]他動詞)
  ,[ある観念 恐怖 欲望などが人に]取り付いて離れない
    付きまとう(しばしば受け身で)
    The dream of great riches obsessed him.
      彼は大金持ちになる夢に取り付かれていた。
    Why are you so obsessed by [with] sin?
      君は何故そんなに罪の観念にとらわれているのか?


         '
 → ※ obsession
   [@bse$(@)n] 名詞)
   U)(固定概念 妄想 欲望などが[に])取り付く[付かれる]事,
   C)つきまとって離れない妄想や欲望など
     [に対する]固定観念(about)
     Playing golf is almost an obsession with her.
       彼女はゴルフをやってみたくて しょうがない。
     Young men and women today have an obsession
      about a foreign tour.
       今日の若い男女は海外旅行は
        どうしても行かなくてはならないものと思っている。
英単a

fortune-teller  名)占い師
 ,[f⊃rt$(@)ntel@r/f⊃:-],名詞),C),占い師 易者


fixation 名)執着
 ,[fiksei$(@)n],名詞),C)
 ,固定 固着 定着 据え付け,
 ,(染料の)色止め (写)定着,
 ,(心)固着 (本能情緒の発達がある段階で停滞する事)
   (一般的に)病的な執着



summarize 他動)を要約する

impose 他動)を課す 押し付ける

validity 名)妥当性 法的有効性
英単a

 ※● with regard to  〜について
  〜  about  と 同じ意味。

regard
 → 名詞) 尊敬 配慮 点

 他)を見つめる 注視する
    She regarded her lover with affection.
     彼女は恋人を愛情のこもった目でじっと見つめた。,
  を見る 遇する[ある感情を持って](with)
    He is regarded with favor. 彼は好意を持たれている。
    I regard the situation with deep anxiety.
     私は事態を酷く憂慮している。,
  をみなす 思う[・・・だと](as)(consider)
    I regarded your offer as serious [as a joke].
     私はあなたの申し出を重大視した[冗談だと思った]。
    He is regarded as the brightest student in our class.
     私達のクラスでは彼が一番優秀だと考えられています。,
  を顧慮する 考慮に入れる に注意を払う(主に否定文 疑問文で)
    He never regards the feelings of others.
     彼は他人の気持ちなど気にもとめない。
    ●Now regard what I am going to say.
     さあこれから私の言う事を良く注意して聞きなさい。,
  を尊重する 大切にする
     regard the rights of others 他人の権利を尊重する
    ●a highly regarded person of the town その町の名士,
  [物事が]に関係する 関連する
    That doesn't regard you at all.
     それは全く君に関係無い事だ。,

 → ※ as regards ・・・について(言えば) に関しては
     As regards the proposal,I am diametrically opposed to it.
      その提案については私は全面的に反対です。

 名詞)
 U)注意 顧慮 関心 心配 心遣い
    He has no regard for [to] my warning.
      彼は私の警告にちっとも耳を貸さない。
    Little regard was paid to these incidents.
      これらの出来事に注意は殆ど払われなかった。,
 ,U)注視 凝視
    He looked at me with a stern regard.
      彼は私を険しい目で見つめた。,
 U)尊敬 敬意 好意 好感
    The students hold their teacher in high regard.
      生徒達は先生を大いに尊敬している。,
 (〜s)伝言 (宜しくとの)あいさつ
    Give my (best,kind) regards to your parents.
      ご両親に宜しくおっしゃって下さい。
    What kind regards. 敬具(手紙末尾の言葉),
 ,U)関連 関係 事項 事柄 (問題)点
    In this regard I agree with you.
      この点に関してはあなたの意見に賛成です。

 → ※成句, in regard to [of] ・・・について に関して
     Let me say a few words in regard to this point.
      この点について少し言わせて下さい。

 → ※成句, without regard to [for] に構わずに を無視して
     Death comes to all without regard to age or sex.
      死は年齢男女の別無く万人に訪れる。

 → ※成句, ●with regard to ・・・について 関して

英単a

narratives と 派生語

 '
narrative 名物語(語りの行為より物語の内容に重点がある)
 [n a-e r @ t i v]
 名詞)
 UC)話 物語(物語の会話の部分に対して)地の文
   ※story と同じく一般的な語だが,この方が文章体の語
    a personal narrative 身の上話,
 ,U)話術 語り口
 形容詞)物語の 物語体の 話術の
    a narrative poem 物語詩
     narrative style 物語体(→descriptive style)
  → ※ 動詞) narrate


 '
narrate 他動)を語る、自動)語り手を務める
 [n a-e r e i t]動詞)(-s,-d、-ting)
 他)の話をする を語る 述べる
   The sailor narrated his adventures.
     水夫は冒険談を語った。
 ,自)(放送劇などで)語り手となる 物語をする 物語る


   '
narration  名)語ること、物語(語る動作に重点がある)
 [n a-e r e i $ (@) n] 名詞)
 U)物語る事 叙述
   ※description は人物についての記述であるが,
     narration は出来事を物語る事。
 UC)物語 話
   ※物語の内容そのものよりも,
    その構成や物語る動作に重点を置く。→story
 ,U)話法 叙法
    direct [indirect] narration 直接[間接]話法
  → ※ 動詞) narrate


 '
narrator 名)語り手
 [n a-e r e i t @ r / n a-e r e i t @ ]
 名詞) C) 語り手 ナレーター 物語る人

英単a

 ※ 筆者が
   Political punditry is the ultimate accountability-free profession.
  と述べるのは、
  どんな人々の どのような姿勢を批難しているからか
  を考えると・・・



 → 大統領選挙にかんする専門知識人の、
  ニュースの取材範囲を踏み越え根拠のない予見的な展望ばかりを述べ
  それが間違いだと明らかになっても一向に改善しない姿勢。
英単a

 ▲2008年の大統領選挙に関するアメリカの専門知識人の残した記録は
一言に要約することが出来る。
不正確。
●今までの12ヶ月の間、
政治記者は口を合わせて選挙運動のニュース報道範囲に対して
無数の予言者的な物語、
完全に誤りだと繰り返し明らかになった物語を
でっち上げては押し付けてきた。
しかし、彼らはそこから何も学習せず、責任ある立場を維持せず、
事実上彼らの過ちを認めもしない。
●政治的専門知識階層は、無責任な職業の成れの果てである。
 ●それは単に予言者的な物語の作り話をする意見提示者に限った事ではなく、
いわゆる純粋報道者も同等である。
●実際にメディアの大統領選挙運動のニュース取材範囲は、
未来に起こりそうなことについての主張である。
●候補者の記録や自分たちの地位の妥当性
若しくは事実に基づく断言の真実味に的を絞るのではなく、
政治的選挙の取材範囲では
代わりに、まず誰が勝つとか負けるとかと言う疑問に取りつかれている。
▲多くの占い師や予言者的な物語に対する報道者の執着は、
事実上不面目な過ちの途切れぬ連鎖を残している。
英単a







もくじ

英単a

  
eitango.kakurezato.com 総合トップページ
eitango.kakurezato.com


→ この英単語 英熟語が 属するページ群

PA-PN


eitango.kakurezato.com


AA-AN
eitango.kakurezato.com


AO-AZ

eitango.kakurezato.com


BA-BN

eitango.kakurezato.com


BO-BZ

eitango.kakurezato.com


CA-CN
eitango.kakurezato.com


CO-CZ

eitango.kakurezato.com


DA-DN

eitango.kakurezato.com


DO-DZ

eitango.kakurezato.com


EA-EN

eitango.kakurezato.com


EO-EZ

eitango.kakurezato.com


FA-FN

eitango.kakurezato.com


FO-FZ

eitango.kakurezato.com


GA-GN
eitango.kakurezato.com


GO-GZ

eitango.kakurezato.com


HA-HN

eitango.kakurezato.com


HO-HZ

eitango.kakurezato.com


IA-IN
eitango.kakurezato.com


IO-IZ
eitango.kakurezato.com


J

eitango.kakurezato.com


K

eitango.kakurezato.com


LA-LH

eitango.kakurezato.com


LI-LZ
eitango.kakurezato.com


MA-MH
eitango.kakurezato.com


MI-MZ
eitango.kakurezato.com


NA-NN
eitango.kakurezato.com


NO-NZ
eitango.kakurezato.com


OA-ON
eitango.kakurezato.com


OO-OZ
eitango.kakurezato.com


PA-PN
eitango.kakurezato.com


PO-PZ
eitango.kakurezato.com


Q
eitango.kakurezato.com


RA-RH
eitango.kakurezato.com


RI-RZ
eitango.kakurezato.com


SA-SH
eitango.kakurezato.com


SI-SR
eitango.kakurezato.com


SS-SZ
eitango.kakurezato.com


TA-TH
eitango.kakurezato.com


TI-TZ
eitango.kakurezato.com


U
eitango.kakurezato.com


V
eitango.kakurezato.com


WA-WH
 
eitango.kakurezato.com


WI-WZ
  
eitango.kakurezato.com


X,Y,Z


  

trainingeikaiwa.zashiki.com 総合トップページ

eigo.konjiki.jp 総合トップページ


stock.is-mine.net 総合トップページ












eitango.kakurezato.com




このページの 一番上へ

英単a



  最終 更新 日:2009(平成21)年11月 6日(金)

当ホームページ更新日:

2009(平成21)年11月 6日(金)

2009(平成21)年10月 7日(水)

2009(平成21)年 2月 3日(火)

2008(平成20)年 8月 9日(土)

当ホームページ新規開設日:2008(平成20)年 8月 9日(土)

[サイトリンク集]
Pacific
kabunushi.fc2web.com
hellocq.zouri.jp
keiso.ninpou.jp
senryuu.michikusa.jp
shisuu.aikotoba.jp
trainingeikaiwa.zashiki.com
eigo.konjiki.jp
gogo.syuriken.jp
senryuu.blog32.fc2.com
kabu-shisuu.blogspot.com
minpou.nomaki.jp
hourei.nomaki.jp
radio.onushi.com
music.ohuda.com
ongaku.goraikou.com
kabu.wakatono.jp
mini.uijin.com
stock.is-mine.net
nihon.bakufu.org
amateurradio.iinaa.net
eitango.kakurezato.com






各種 購読無料 メールマガジン 紹介

英単a

  
購読無料メールマガジン 
民法 条文 帳

まぐまぐ 新着 ランキング ベスト10 入りメールマガジン



お店で買い物したり家を建てたり、我々の日常生活と密着な関係のある民法。 各種資格試験にも必需の民法。条文が基本。 ざっと読んだり書き込んだり使い方はあなた次第。
民法とその関連法の条文メルマガです。

購読無料メールマガジン
民法 条文 帳


マガジンID:0000130539

メールマガジン「民法 条文 帳」登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英単a

携帯名門アフィリエイトTERA AffiliateテラアフィリエイトMTI(エムティーアイ)の無料デコメールサイトデコメ画像素材-デコとも アレンジメール用素材取り放題 アメとも★DX防災・防犯・医療に対応『防災お天気予報』株式会社コミックジェイピーの携帯コミック専門サイトcomic.jpミュージック・ドット・ジェーピー着うたフル着信メロディ洋楽music.jp取り放題東京都立上野高等学校最寄駅京成電鉄博物館動物園駅東京大学京都大学自主協調叡智健康 SNSでもっとコミュニケーションブログだってデコっちゃおう!!公開認定でプライベートがっちりガード!!アバターでおしゃれしよう!!有名デコる!つながる!ブログコミュニティーlogtomoログとも進学校過ぎし時代に殉へつつ新しき世に捧げたる尊き至誠の香に匂ふ昔江戸の鎮護の地東叡山の丘の上そそりて立つは我が母校屋上高く登り行き霊峰富士に対ひつつ三千年の源遠き国の生命と国民の雄々しき明き潔き日本精神をたたふかな学海風は荒べども人生谷は深けれど人を頼まぬ雄心に力協せて捧げ持ち仁愛正義赤百の旗影遠く靡かせん合格者数日本一全国十傑トップ10ベスト10 勉強ギライが学年トップ20に入った【裏ワザ勉強法】英語検定 TOEIC 英検
  
購読無料メールマガジン 
 刑法 条文 帳 

窃盗、強盗、詐欺、殺人、 他どんな事をすると罰せられるのでしょうか? 各種資格試験などにも必需の刑法。条文が基本。ざっと読んだり書き込んだり使い方 はあなた次第。刑法と周辺関連法の条文メルマガです

購読無料メールマガジン
刑法 条文 帳 (まぐまぐ マガジンID:0000130049)

メールマガジン登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英単a

  
購読無料・メールマガジン  憲法 条文 帳 

我々の生活の基本法で、就職関係試験・各種資格試験などにも必需の 憲法。 条文が基本。ざっと読んだり書き込んだり 使い方はあなた次第。 憲法と周辺関連法の条文メールマガジンです 


購読無料メールマガジン
憲法 条文 帳 (まぐまぐ マガジンID:0000127366)

メールマガジン登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英単a



当ページ 先頭に戻る





英単語隠れ里5-64  
   '
predict